some notes about my lovely Lebanon trip

Bu yazının dili Türkçe olmadığı için gerekli ya da gereksiz tepki almıştır. Daha fazla kalmasının bir anlamı yok.

Halbuki paylaşmanın bir dili yoktu benim anlayışımda.
Sevgiyle
Melike

10 yorum

  • arkutbay dedi ki:

    ???

  • dulce de leche dedi ki:

    CouchSurfing’ de foruma yazdığım bir yazıydı. Buraya da eklemekte bir sakınca görmedim. Soru işaretlerine cevap olabilir mi bilmiyorum ama böyle.. 🙂

  • maxmajestic dedi ki:

    That was very helpful information who wants to visit Lebanon. One day I definitely want to see this country, especially want to taste food. Thanks

  • NEŞE dedi ki:

    İngilizce kursuna gidenler çoğalacak…

  • sadiye dedi ki:

    Cevabınızdan Türkçe de yazabildiğiniz anlaşılıyor,% 98 nin Türkçe konuşup,95 nin de yazdığı bir ülkenin sitesinde başka dil kullanmanın ne manası var.

  • arkutbay dedi ki:

    Ne yazık ki soru işaretlerime cevap olamadı 🙂 Uluslararası bir platformda dünya dilini kullanmanız son derece normal . Siz yabancı bir ülke vatandaşı olsaydınız , bu sitede bu dille yazmanız normal . Ama siz bu ülkenin vatandaşısınız . Bir öğretim görevlisi olarak dilimize siz sahip çıkmayacaksınız kim çıkacak ? Sakın bir art niyet ( bunu yazmak için de sözlüğe baktım , bitişik mi yazılıyor diye ) aramayın , ama gezdiğiniz yerleri de Türkçe yazmamışsınız …:)

  • dulce de leche dedi ki:

    Yazının içeriğinin değil de dilinin konuşulmasından anladığım kadarıyla bu yazının burda kalmasının bir anlamı yok.

    Bu sizin gibi düşündüğüm için değil, daha fazla manasız bir karmaşaya sürüklenmemek için en iyi fikir olsa gerek.

    Paylaşmanın dili yoktur – bana göre. Yazının yardımcı olacağını düşünmüştüm-vazgeçtim.
    Anlaşmak için de ortak bir dile gerek yoktur – bu da bana göre. Bakınız aynı dille bile birbirimizi anlamaktan uzağız.

    Bir öğretim görevlisi olarak dile sahip çıkmak arasında hiç bir bağ yoktur, bunu böyle bilin. Hatta yaptığınız işler/yayınladığınız makaleler İngilizce olduğunda daha kıymet görür, daha fazla puan kazanırsınız – çünkü ister sevin ister sevmeyin ingilizce olunca yazı milyarla ulaşma şansınız var.

    Neyse, konu dışı. Çekiyorum yazıyı, rahat olun. Sağlıcakla kalın..

    not: gezdiğim ülkelerin isimlerinin ingilizce olmasının da sebebi aynı, kendi sayfamdan kopyalayıp yapıştırmamdır. Bu kadar..

  • arkutbay dedi ki:

    O zaman ben de bir son söz söyleyeyeyim : Öğretmenler-Öğretim üyeleri uygar insanlardır . Uygar insanlar dillerini korurlar . Dilini kaybeden her şeyini kaybeder . Puanlarını da….

  • Corto_Turco dedi ki:

    Başlığı görünce “Aaa Binrota’ya yabancılar da yazıyor” demiş, sevinmiştim. Keşke yazıyı kaldırmasaymışsınız. Dileyen okurdu. Dili koruma konusunda Arkutbay’a sonuna kadar katılıyorum, tanıyanlar Türkçe konusundaki hassasiyetimi de bilir ama hangi dilde olursa olsun düzgün yazılmış bir yazıyı okumak keyiftir bence. Umarım bu eleştiriler gezinizi Türkçe olarak da yazmaya sizi teşvik eder. Ama bu arada bizi İngilizcesinden de mahrum etmeyin derim. O fotoğraflara eşlik eden yazıyı merak ettim doğrusu.

  • maxmajestic dedi ki:

    “paylaşmanın dili yoktur” cümlesi yeterldir. Yazıyı kaldırmasaymışsınız keşke. Ben epeyce bilgi edinmiştim. Amaç da bu değil mi zaten.

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

*

*

*